时间:2023-08-31 20:01:51来源:
古今异义
但少闲人如吾两人者耳。
但:
古义:
只是;今义:
但是,表转折关系的连词
耳:
古义:
助词,表示限制语气,相当于“而已”“罢了”;今义:
名词,耳朵。
闲人:
古义:
不汲汲于名利而能从容留连于光景之人;今义与事无关的人
月色入户
户:
古义:
多指门;今义:
窗户、人家
念无与为乐者
念:
古义:
想到;今义:
纪念,思念,读
盖
古义:
原来是,表推测原因;今义:
器物上有遮盖作用的东西。
一词多义
与:
相与步于中庭。
(跟,向。
介词)念无与乐者。
(和,连词。
)
遂:
遂至承天寺。
(于是)意将遂入以攻其后也。
(打洞)《狼》
盖:
盖竹柏影也。
(原来)乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
(原来是)《狼》
至:
遂至承天寺。
(到)寡助之至。
(极点)《得道多助失道寡助》
寻:
寻张怀民。
(寻找)未果,寻病终。
(不久)《桃花源记》
欲:
解衣欲睡。
(将要)欲穷其林。
(想《桃花源记》
文章结构
第一部分(第一自然段):
首句点明夜游的起因与时间,为美好的月色而心动,遂起夜游之意。
第二部分(第二自然段):
运用比喻的方法描绘庭院月色。
第三部分(第三自然段):
两个反问句令人深思。
作者抒发面对月光发生的感触。
原文
元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。
念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。
怀民亦未寝,相与步于中庭。
庭下如积水空明,水中藻、荇(xìng)交横(héng),盖竹柏影也。
何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。
译文
元丰六年十月十二日夜晚(或公元1083年十月十二日夜,可不译),(我)脱下衣服准备睡觉时,恰好看见月光透过窗户洒入屋内,(于是我)高兴地起床出门散步。
想到没有(可以与我)共同游乐的人,于是(我)前往承天寺寻找张怀民。
张怀民也没有睡,我们便一同在庭院中散步。
庭院中充满着月光,像积水充满院落,清澈透明,水中的水藻、荇菜交横错杂,原来是竹子和柏树的影子啊。
哪一个夜晚没有月光?(又有)哪个地方没有松柏树呢?只是缺少像我们两个这样(不汲汲于名利而又能从容流连光景)清闲的人罢了。
注释
承天寺:
故址在今湖北黄冈县城南。
元丰六年:
公元1083年。
元丰,宋神宗赵顼年号。
当时作者因乌台诗案被贬黄州已经四年。
解:
把系着的东西解开。
欲:
想要。
户:
一说指堂屋的门,又一说指窗户,这里指门。
欣然:
高兴、愉快的样子。
欣,高兴,愉快。
然,……的样子。
行:
散步。
念无与为乐者:
想到没有可以共同游乐的人。
念,考虑,想到。
无与乐者,没有可以共同游乐的'人。
者:
……的人。
遂:
于是,就。
至:
到。
寻:
寻找。
张怀民:
作者的朋友。
名梦得,字怀民,清河(今河北清河)人。
元丰六年也被贬到黄州,寓居承
天寺。
寝:
睡,卧。
相与步于中庭:
一同走到庭院中,相与,共同,一同。
步:
散步。
中庭,庭院里。
庭下如积水空明:
意思是月色洒满庭院,如同积水充满院落,清澈透明。
空明:
形容水的澄澈。
在这里形容月色如水般澄净明亮的样子。
藻、荇(xìng):
均为水生植物,这里是水草。
藻,水草的总称。
荇,一种多年生水草,叶子像心脏形,面绿背紫,夏季开黄花。
交横:
交错纵横。
盖:
句首语气词,这里可以译为“原来是”。
也:
是。
但少闲人:
只是缺少清闲的人。
但,只。
闲:
清闲。
闲人:
这里是指不汲汲于名利而能从容流连光景的人。
苏轼这时被贬为黄州团练副使,这里是一个有职无权的官,所以他十分清闲,自称“闲人”。
耳:
语气词,相当于“而已”意思是“罢了”。
试断句:
但少闲人,如吾两人者耳。
试翻译:
只是没什么清闲的人,就像我们两个这样的。
试理解:
“但”在这里表达的意思是:
只是。
“少”的意思是:
没多少,没有什么、很少。
“闲”在这里的意思是:
清闲、空闲、没有事做。
“吾”是第一人称代词“我”。
“两人者”的意思就是:
两人这样的(人)。
“耳”是句未语气词,表示肯定的意味。
者,在这儿的意思就是“………样的人”