但少闲人如吾两人者耳,耳的古今异义(但少闲人如吾两人者耳如何断句)

时间:2023-08-31 20:01:51来源:

但少闲人如吾两人者耳,耳的古今异义?

古今异义

但少闲人如吾两人者耳。

但:

古义:

只是;今义:

但是,表转折关系的连词

耳:

古义:

助词,表示限制语气,相当于“而已”“罢了”;今义:

名词,耳朵。

闲人:

古义:

不汲汲于名利而能从容留连于光景之人;今义与事无关的人

月色入户

户:

古义:

多指门;今义:

窗户、人家

念无与为乐者

念:

古义:

想到;今义:

纪念,思念,读

古义:

原来是,表推测原因;今义:

器物上有遮盖作用的东西。

一词多义

与:

相与步于中庭。

(跟,向。

介词)念无与乐者。

(和,连词。

)

遂:

遂至承天寺。

(于是)意将遂入以攻其后也。

(打洞)《狼》

盖:

盖竹柏影也。

(原来)乃悟前狼假寐,盖以诱敌。

(原来是)《狼》

至:

遂至承天寺。

(到)寡助之至。

(极点)《得道多助失道寡助》

寻:

寻张怀民。

(寻找)未果,寻病终。

(不久)《桃花源记》

欲:

解衣欲睡。

(将要)欲穷其林。

(想《桃花源记》

文章结构

第一部分(第一自然段):

首句点明夜游的起因与时间,为美好的月色而心动,遂起夜游之意。

第二部分(第二自然段):

运用比喻的方法描绘庭院月色。

第三部分(第三自然段):

两个反问句令人深思。

作者抒发面对月光发生的感触。

原文

元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。

念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。

怀民亦未寝,相与步于中庭。

庭下如积水空明,水中藻、荇(xìng)交横(héng),盖竹柏影也。

何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。

译文

元丰六年十月十二日夜晚(或公元1083年十月十二日夜,可不译),(我)脱下衣服准备睡觉时,恰好看见月光透过窗户洒入屋内,(于是我)高兴地起床出门散步。

想到没有(可以与我)共同游乐的人,于是(我)前往承天寺寻找张怀民。

张怀民也没有睡,我们便一同在庭院中散步。

庭院中充满着月光,像积水充满院落,清澈透明,水中的水藻、荇菜交横错杂,原来是竹子和柏树的影子啊。

哪一个夜晚没有月光?(又有)哪个地方没有松柏树呢?只是缺少像我们两个这样(不汲汲于名利而又能从容流连光景)清闲的人罢了。

注释

承天寺:

故址在今湖北黄冈县城南。

元丰六年:

公元1083年。

元丰,宋神宗赵顼年号。

当时作者因乌台诗案被贬黄州已经四年。

解:

把系着的东西解开。

欲:

想要。

户:

一说指堂屋的门,又一说指窗户,这里指门。

欣然:

高兴、愉快的样子。

欣,高兴,愉快。

然,……的样子。

行:

散步。

念无与为乐者:

想到没有可以共同游乐的人。

念,考虑,想到。

无与乐者,没有可以共同游乐的'人。

者:

……的人。

遂:

于是,就。

至:

到。

寻:

寻找。

张怀民:

作者的朋友。

名梦得,字怀民,清河(今河北清河)人。

元丰六年也被贬到黄州,寓居承

天寺。

寝:

睡,卧。

相与步于中庭:

一同走到庭院中,相与,共同,一同。

步:

散步。

中庭,庭院里。

庭下如积水空明:

意思是月色洒满庭院,如同积水充满院落,清澈透明。

空明:

形容水的澄澈。

在这里形容月色如水般澄净明亮的样子。

藻、荇(xìng):

均为水生植物,这里是水草。

藻,水草的总称。

荇,一种多年生水草,叶子像心脏形,面绿背紫,夏季开黄花。

交横:

交错纵横。

盖:

句首语气词,这里可以译为“原来是”。

也:

是。

但少闲人:

只是缺少清闲的人。

但,只。

闲:

清闲。

闲人:

这里是指不汲汲于名利而能从容流连光景的人。

苏轼这时被贬为黄州团练副使,这里是一个有职无权的官,所以他十分清闲,自称“闲人”。

耳:

语气词,相当于“而已”意思是“罢了”。

但少闲人如吾两人者耳如何断句?

试断句:

但少闲人,如吾两人者耳。

  试翻译:

只是没什么清闲的人,就像我们两个这样的。

  试理解:

“但”在这里表达的意思是:

只是。

“少”的意思是:

没多少,没有什么、很少。

“闲”在这里的意思是:

清闲、空闲、没有事做。

“吾”是第一人称代词“我”。

“两人者”的意思就是:

两人这样的(人)。

“耳”是句未语气词,表示肯定的意味。

但少闲人如吾两人者耳的者的意思?

者,在这儿的意思就是“………样的人”

推荐资讯